null
Главная | Мой профиль | Выход
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · ПРАВИЛА ФОРУМА · Поиск · RSS ]
Страница 12 из 26«1210111213142526»
Форум » Основной раздел (Информационный) » Ли Джун Ки и Кино/ Filmography » Сериал: Две недели
Сериал: Две недели
kolibriДата: Понедельник, 06.05.2013, 21:12 | Сообщение # 1
Царь.Просто царь.©
Сегодня пью в баре:
Cosmopolitan Jelly
Сообщений: 5124
(изменять в профиле)

Статус: Offline
"투윅스"



Сериал: Две недели
Хангыль: 투 윅스/ Романизация: Toowikseu

Режиссер: Сын Хён Сок/Son Hyeong Seok/손형석
Сценарист: So Hyeon Gyeong/소현경 Со Хён Ген(г)
Телеканал: MBC
Эпизоды: 16
Дата выхода: 30 августа 2013
Время трансляции: средам и четвергам 21:55 - 23:05
Язык: Корейский
Страна: Южная Корея

В ролях:
Lee Joon-Gi - Jang Tae-San
Kim So-Yeon - прокурор Park Jae-Kyung
Park Ha-Sun - Seo In-Hye
Ryu Soo-Young - Детектив Im Sang-Goo
Song Jae-Rim - убийца
Lee Chae-Mi - Soo-Jin (Jang Tae-San's дочь)

Человек по имени Чан(г) Т(х)е Сан (Jang Tae San/ 장태산 , его роль исполняет Ли Джун Ки ) бессмысленно прожигает жизнь. Он ложно обвинен в убийстве. Вдруг он узнает, что у него есть дочь больная лейкемией. В течение следующих двух недель, он изо всех сил пытается спасти свою дочь.
кастинг подробнее

MBC "Две недели" официальная страница

проект дорамы

http://asianwiki.com/Two_Weeks_-_Korean_Drama

Персонаж Jang Tae San (мужчина, 32 года)

Two weeks trailer ♥♥♥


Two weeks trailer 2 ♥♥♥




ОСТ скачать

Если вы хотите поделиться мнением о фильме это можно сделать в разделе "Ваши отзывы и рецензии" кликнув НА ССЫЛКУ
Ваша рецензия будет перенесена в соответствующий раздел и тему.
RiTaVitaEstДата: Суббота, 10.08.2013, 11:43 | Сообщение # 166
Старатель по добыче золотых JG россыпей
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 5060
(изменять в профиле)

Статус: Offline

Кр: как помечено

Есть еще какое то видео по этой теме, но у меня и в Болгарии не показывает. Подождем может еще кто то выложит.
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 18:18 | Сообщение # 167
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Komediantka, и Альянс туда же!!
ничего не пойму. почему обе группы лепят то "хозяина" то "управляющего"??
там "хостес"!!! Хостес - это сопровождение для мужчины или женщины за деньги.
Иногда эти отношения могут переходить и в более интимные.

эмм. они специально так переводят? но ведь теряется весь смысл падения героя )...

пришла к выводу, что смотреть можно от разных групп. на вкус и цвет..))
KomediantkaДата: Суббота, 10.08.2013, 18:26 | Сообщение # 168
Сегодня пью в баре:
Strong Mulled Wine
Сообщений: 67
(изменять в профиле)

Статус: Offline
yuka, видимо, я просмотрела этот момент...
Наверно, не специально. Зависит от контекста.  Где это было? Я посмотрю ансаб и скажу, как перевела бы я)
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 18:48 | Сообщение # 169
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Komediantka, это вначале , когда Тэ Сан пришел в клуб и говорил с парнем.
Наверное ансаб поменяли, а ругруппы делали по старому ансабу.
На треккере видно в примерах сабов обеих групп.


Сообщение отредактировал yuka - Суббота, 10.08.2013, 18:48
KomediantkaДата: Суббота, 10.08.2013, 19:18 | Сообщение # 170
Сегодня пью в баре:
Strong Mulled Wine
Сообщений: 67
(изменять в профиле)

Статус: Offline
yuka, нашла) Она там  сначала про смазливую мордашку говорил) *я так бы и написала* . А вот с "хостом", я даже не знаю как перевести коротко, чтоб не "резало" глаза) "Тамада", "заводила", "развлекатель" - что-то не то, но и "ловелас", "дамский угодник" - тоже перебор. Словари не помогают)
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 19:53 | Сообщение # 171
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Komediantka, хостесс и есть хостесс. Можно написть хостесс вместо хоста. Хост грубовато звучит
оно не переводится. распространено в клубах..в Азии. на Западе не знаю.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%81

по ссылке больше описаны хостесс официального уровня..
В случае Тэ Сана хостесс скорее звучит унизительно, так как он явно мальчик для развлечения там.


Сообщение отредактировал yuka - Суббота, 10.08.2013, 19:54
RiTaVitaEstДата: Суббота, 10.08.2013, 19:56 | Сообщение # 172
Старатель по добыче золотых JG россыпей
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 5060
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Гены :D


cr: Sad Lady
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 19:57 | Сообщение # 173
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
RiTaVitaEst, я сначала не могла понять, когда без перевода смотрела, чего он так пялился на её ногу)))..
а потом уже после пересмотра серии дошло)))
RiTaVitaEstДата: Суббота, 10.08.2013, 20:10 | Сообщение # 174
Старатель по добыче золотых JG россыпей
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 5060
(изменять в профиле)

Статус: Offline
yuka, А до меня дошло только после этой гифки! хДДД)))
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 20:24 | Сообщение # 175
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
RiTaVitaEst, добро пожаловать в наш клуб ;))))
kolibriДата: Суббота, 10.08.2013, 21:45 | Сообщение # 176
Царь.Просто царь.©
Сегодня пью в баре:
Cosmopolitan Jelly
Сообщений: 5124
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Цитата (yuka)
Хост грубовато звучит

в японских дорамах хостесс так и переводили как "хостесс", встречалось "хозяюшка", но в основном хостесс и все.
хост переводится как хост, т.к. у этого термина мужской и женский вариант. Так, что может для нашего уха, это скорее непривычно, чем грубовато.
kolibriДата: Суббота, 10.08.2013, 21:47 | Сообщение # 177
Царь.Просто царь.©
Сегодня пью в баре:
Cosmopolitan Jelly
Сообщений: 5124
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Цитата (yuka)
потом уже после пересмотра серии дошло)))

Цитата (RiTaVitaEst)
меня дошло только после этой гифки! хДДД)))


я не в вашем клубе - до меня сразу дошло, что речь о генах.

А вот когда она пальчик показывала ( дочка) и он тоже - я в первый раз подумала, что и здесь намек на гены , а при втором просмотре уже серии, а не тизера, до меня дошло - что это то самое обещание на мизинце - как например в Первом снеге, просто они руки не скрестили мизинцы, а это обещание на расстоянии ими данное.
yukaДата: Суббота, 10.08.2013, 23:55 | Сообщение # 178
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
Цитата (kolibri)
в японских дорамах хостесс так и переводили как "хостесс", встречалось "хозяюшка", но в основном хостесс и все.
хост переводится как хост, т.к. у этого термина мужской и женский вариант. Так, что может для нашего уха, это скорее непривычно, чем грубовато.


звучала бы неплохо фраза : "мальчик для развлечения"
понятно всем)
yukaДата: Воскресенье, 11.08.2013, 06:15 | Сообщение # 179
Мир, труд, Джунки!
Сегодня пью в баре:
Courtesan
Сообщений: 2614
(изменять в профиле)

Статус: Offline
фанарт кадра, но какой!


и добавлю свой, подкорректированный)



Сообщение отредактировал yuka - Воскресенье, 11.08.2013, 06:16
KomediantkaДата: Воскресенье, 11.08.2013, 11:06 | Сообщение # 180
Сегодня пью в баре:
Strong Mulled Wine
Сообщений: 67
(изменять в профиле)

Статус: Offline
yuka, хостесс - это женский род) поэтому хост *тогда можно было бы дать и справку-объяснение
"Мальчик для развлечения" - 100% попадание
Цитата (kolibri)
я не в вашем клубе - до меня сразу дошло, что речь о генах.
Я тоже не в этом клубе)) Ещё два раза так акцент делали на эту его привычку (он потом ещё такие фигуры выписывал, когда сидел, закинув ногу на ногу)

Не знаю, единственная ли я, кто придал значение словам медсестры про "не занести инфекцию", но думаю, Тхэ Сан об этом ещё вспомнит. хотя в его положении трудно не пораниться и т.д.
Форум » Основной раздел (Информационный) » Ли Джун Ки и Кино/ Filmography » Сериал: Две недели
Страница 12 из 26«1210111213142526»
Поиск:

Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии Dorama-Fan Дорама онлайн!
Jun Ki's Ru Family© 2017 |